Le Role de Langue Française Dans Musique Malgache

            Héritage de soixante-dix ans de colonisation, la langue française est une langue comprise et parlée à Madagascar. La langue française est utilisée dans les écoles, les business, les techniques, la politique et la communication à Madagascar. D'ailleurs, la langue française est une langue officielle à la Grande-Ile. Considérée actuellement comme la langue des élites dans le monde, la langue de Molière reste toujours vivante à la Grande-Ile. Je vais attirer votre attention aujourd'hui sur la langue française dans musique malgache. Le sujet dont j'ai choisi aujourd'hui est inséparable avec la vie artistique Malgache.



Premièrement, l'arrivée des missionnaires catholiques français à Madagascar pendant la Monarchie avait commencé à déceler des changements significatifs dans la société Malagasy en dix-neuvième Siècles. Mais, culturellement, ce changement était quasi inéxistant. La société Malagasy de ses temps-là ne s'interressait pas encore tellement à une identité culturelle musicale. Il faut attendre l'arrivée des instruments musicaux dans les années vingts pour sentir vraiment le changement de mentalité en matière de chanson. En plein période de colonisation, l'importation de matériels modernes à Madagascar avait incité les artistes musicaux Malgaches à créer de la musique moderne. Cet engouement culturel provient de la copie des chansons françaises cochées dans les disques graphophones qui étaient jadis, une référence en matière de chansons. Cette profusion de la chanson française sur le sol Malgache avait forcé à l'élaboration de la base du Bà-Gasy le rythme Malgache. Issu directement du rythme de la musique français des années vingts, le Bà-gasy est devenu le point de départ de musique malgache moderne. Tous les grands chanteurs Malgaches à partir des années vingts, ont sorti des chansons en se basant sur le Bà-Gasy. Les plus illustres qui sont arrivées jusqu'à nos jors se comptent par des centaines de chansons classées comme Kalon'ny Fahiny les Classiques Malgaches. Andrianary Ratianarivo, Naly Rakotofiringa, Troupe Jeannette,... et tant d'autres que moi je ne peux citer ici. Les jeunes artistes musicaux aujourd'hui, n'arrêtent pas de chanter ces grandes répértoires musicales pour les perpétuer et les sauvegarder. à ma connaissance, très peu de grands anciens artistes Malgaches chantaient en français, bien que l'âge d'or du Bà-Gasy était en plein période de la colonisation.


Deuxièment, il faut parler aussi à partir des années soixantes, l'année de notre indépendance,  est l'introduction directe de la langue française dans le show biz malgache. Je prends ici l'exemple du groupe Les Surfs et tous les autres artistes moins connus même à Madagascar. Je ne vais vous relater le succès du groupe Les Surfs. Je vais seulement me contenter de vous dire que la langue française dans ces années là avait une percée mondiale dans la diffusion de la culture française. Politiquement, la France tirait énormement du profit dans cette main-mise sur ses anciens colonies afin d'affirmer toujours une présence permanente. Aussi, il ne faut pas oublier que la langue de Molière avait une très grande place importante dans l'ONU dans les années soixantes. Ainsi, cela faciliterait la tâche d'un chanteur francophone qui voulait devenir chanteur international.
Troisièmement, cette langue française dans musique malgache ne s'est pas arrêtée pendant l'ère du groupe Les Surfs. D'autres chanteurs ont continué l'aventure pour reprendre le flambeau. Chose qui est ardement difficille puisque quasi aucun artiste musicale Malagasy n'arrive à sortir sa tête de l'eau. L'agressivité sans arrêt de la langue anglaise sur toutes les domaines qui touche à l'humanité n'a pas facilité la situation. La France nous envoye sans interruption toutes les bonnes musiques française et beaucoup de mélomanes Malgaches raffollent ce genre de tube. Aussi, ces nouveautés influencent sans arrêt les musiciens et les chanteurs Malgaches afin de moderniser la façon de composer, de chanter, et même d'écrire un texte. Cette évolution est très perceptible dans tous les jeunes artistes Malgaches contemporaines car, comme à la genèse du Bà-Gasy, la vague de la nouvelle musique française moderne donne du nouveau souffle à notre musique. Ici, dans ce paragraphe, la musique ne reste plus uniquement sur la langue française mais sur tout ce qui touche à la France.


Ensuite, l'existence de'artistes musicaux d'origine Malgache habitant en France est aussi une autre raison. Beaucoup de ces chanteurs chantent de la belle musique pour le public français. Je ne vais pas donner des noms. Ils utilisent en exclusivité la langue française pour exprimer leur art. Dès fois, ils chantent aussi en Malgache pour épater les mélomanes Gasy. Le fait de ne pas oublier son origine donne toujours de la richesse à notre musique d'identité culturelle. Et leur passage à Madagascar, montre aux Malgaches ce sympathie culturelle envers eux sans une étiquette raciale.

             En conclusion, le role de langue française dans musique malgache est multiple. L'adoption de cette langue fait évoluer notre musique. Et ce savoir-faire fait diversifier notre culture musicale même si seulement quelques artistes musicaux chantent en cette langue française. Quelque soit la langue musicale choisie par l'artiste chanteur, c'est son inspiration qui prime sur tout.

Introduction De La Musique | Retour En Haut

Voici Les Blogs Que Vous Pouvez Lire Aussi:

Oktoberfest Musical | Madajazzscar | Bà-gasy Ancêtre Musique Malagasy

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

.